Translation of "durante la presidenza" in English

Translations:

during the presidency

How to use "durante la presidenza" in sentences:

La scrissi durante la presidenza di Bush.
I wrote that for the Bush administration.
Tra i temi esaminati si sono annoverati i diritti dei cittadini romeni del Regno Unito e di quelli britannici di Romania dopo la Brexit, che diventerà ufficiale proprio durante la presidenza romena del Consiglio UE.
Key topics included the rights of the Romanian citizens in Britain and of the British citizens living in Romania after Brexit, which is scheduled to take effect during Bucharest's presidency of the EU Council.
Dopo la riunione il presidente Tusk ha ringraziato il presidente del Consiglio Fico e la sua squadra per il lavoro svolto durante la presidenza slovacca.
After the meeting, President Tusk thanked Prime Minister Fico and his team for their work during the Slovak presidency.
Hanno deciso, come nuova tappa, di aprire il capitolo 33 durante la presidenza dei Paesi Bassi.
They agreed, as a next step, to open chapter 33 during the Netherlands presidency.
L'unità della NATO è stata rotta all'inizio della sua storia, con una crisi che si è verificata durante la presidenza francese di Charles de Gaulle (dal 1958 in poi).
Main article: NATO § French withdrawal The unity of NATO was breached early in its history, with a crisis occurring during Charles de Gaulle's presidency of France from 1958 onwards.
Queste idee erano molto definiti durante la presidenza di Adam.
These ideas were very much defined throughout Adam's presidency.
Una buona leadership, durante la presidenza dell’OSCE può avere un impatto positivo anche sulla cooperazione bilaterale.
A successful OSCE chairmanship of Switzerland may have a positive impact on bilateral cooperation.
Priorità del Consiglio "Affari esteri" durante la presidenza slovacca
Priorities of the Foreign Affairs Council during the Slovak presidency
Un uomo morto durante la presidenza di Carter seppellito nel cemento.
A dead man from the Carter administration entombed in cement.
Cuba e gli Stati Uniti mettono fine a cinquantaquattro anni di ostilita' durante la presidenza di Dalton.
Cuba and the United States end 54 years of hostility on President Dalton's watch.
Priorità del Consiglio "Agricoltura e pesca" durante la presidenza slovacca
Priorities of the Agriculture and Fisheries Council during the Slovak presidency
Kostyantyn Gryshchenko, ministro ucraino degli Affari esteri, ha presentato una relazione sui risultati raggiunti durante la presidenza del suo paese (11 maggio – 7 novembre 2011).
Ukrainian Minister of Foreign Affairs, Kostyantyn Gryshchenko, presented the report on the Ukrainian Chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe (11 May – 7 November 2011).
Il consolidamento della posizione dei farmer, considerati attualmente l’anello più debole nella catena di approvvigionamento con alimenti, resterà una priorità durante la presidenza romena.
Consolidating the position of farmers, who are now seen as the most vulnerable ring in the food supply chain, will continue to be a priority during Romania's mandate.
Nel 1961, una conferenza del Movimento dei Non-Allineati fu tenuta in città durante la presidenza di Josip Broz Tito.
In 1961, the conference of Non-Aligned Countries was held in Belgrade under Tito's chairmanship.
Gli intensi lavori preparatori svolti durante la presidenza svedese, illustrati nella relazione della presidenza (EUCO 5/09), hanno permesso un'agevole entrata in vigore del trattato.
The intensive preparatory work carried out during the Swedish Presidency, as set out in the Presidency's report (EUCO 5/09), has allowed for a smooth entry into force of the Treaty.
Priorità del Consiglio "Competitività" durante la presidenza maltese
Priorities of the Competitiveness Council during the Maltese presidency
Uno dei sei consiglieri di amministrazione della FED in carica durante la presidenza di Bernanke era Frederic Mishkin, che vi era stato nominato dal Presidente Bush nel 2006.
One of the six Federal Reserve Board governors serving under Bernanke was Frederic Mishkin, who was appointed by President Bush in 2006.
L'acquisizione avrebbe anche posto le basi per rapporti tesi con la popolazione nativa per gli anni a venire, in particolare durante la presidenza di Andrew Jackson.
The acquisition would also set the stage for strained relations with the native population for years to come, in particular during the presidency of Andrew Jackson.
In una dichiarazione adottata mercoledì, il Legislativo si è impegnato a sostenere il governo per raggiungere tutti gli obiettivi prefissi durante la presidenza romena del Consiglio UE.
In a declaration adopted on Wednesday, Parliament pledged to support the cabinet to achieve all its goals during Romania's term as holder of the EU presidency.
Se non riescono a farlo ora, i conservatori e le forze di estrema destra, come l'FPÖ e l’ENF durante la Presidenza austriaca bloccheranno il file.
If they fail to do so now, the conservatives and far right forces, such as the FPÖ/ENF during the Austrian Presidency, will block the file.
L'evento annuale chiamato "Le giornate del progetto dell'UE nelle scuole tedesche" è stato inaugurato dal Cancelliere Angela Merkel durante la presidenza tedesca nel 2007.
The annual event, called "EU-Project days at German Schools", was initiated by Chancellor Angela Merkel during the German presidency in 2007.
Entrambi i presidenti hanno sottolineato la prontezza a collaborare in modo stretto durante la presidenza di turno ucraina nell’OSCE quest’anno, e durante la presidenza serba nel 2015.
Both presidents emphasized readiness for close cooperation during the Ukrainian presidency of the OSCE this year and the Serbian presidency in 2015.
La guerra fredda incombeva durante la presidenza di Johnson, ma la questione urgente era il coinvolgimento dell'America in Vietnam.
The Cold War loomed large during Johnson’s presidency but the pressing issue was America’s involvement in Vietnam.
Prevista per il 29 marzo, l’uscita effettiva della Gran Bretagna dall’Unione dovrebbe svolgersi durante la presidenza romena del Consiglio dell’UE.
Due to take effect on March 29th, Britain’s exit would take place during the Romanian Presidency of the Council of the EU.
Hanno accolto con favore l'apertura, il 14 dicembre 2015, del capitolo 17 e deciso, come nuova tappa, di aprire il capitolo 33 durante la presidenza dei Paesi Bassi.
They welcomed the opening of Chapter 17 on 14 December 2015 and decided, as a next step, to open Chapter 33 during the Netherlands presidency.
Rivolgendosi oggi all’Assemblea parlamentare, il Ministro degli Affari esteri estone, Jürgen Ligi, ha ricordato i recenti sviluppi verificatisi durante la Presidenza estone del Comitato dei Ministri, in particolare il colpo di Stato in Turchia.
Marina Kaljurand, Foreign Minister of Estonia, presently holding the Chairmanship of the Committee of Ministers, reacted over her Twitter account on the suicide bombing in Turkey: "Strongly condemn the terror attack at wedding party in #Gaziantep #Turkey.
La Finlandia è diventata l’undicesimo Stato membro dello European Southern Observatory nel 2004, durante la presidenza della Halonen.
Finland became the eleventh member state of the European Southern Observatory in 2004, during Ms. Halonen’s presidency.
Secondo uno studio realizzato durante la presidenza svedese nel 2009, l'eliminazione delle disparità di genere nell'occupazione negli Stati membri potrebbe condurre a un incremento potenziale del PIL compreso fra il 15% e il 45%.
According to a study conducted under the Swedish EU Presidency in 2009, eliminating gender gaps in employment in the EU Member States could lead to a potential 15% - 45% increase in GDP.
Priorità del Consiglio "Economia e finanza" durante la presidenza slovacca
Priorities of the Economic and Financial Affairs Council during the Slovak Presidency
Dopo i progressi compiuti durante la presidenza danese del Consiglio, i negoziati entreranno nella fase finale in autunno.
After the progress achieved during the Danish Presidency of the Council, the negotiations are entering their final phase this autumn.
Questa dichiarazione è stata elaborata in preparazione della Conferenza sul clima per i comuni, che avrà luogo durante la Presidenza della Germania della Convenzione delle Alpi a Benediktbeuern (Germania) nell’ottobre 2015.
This declaration has been elaborated in advance of the Climate Conference for Municipalities taking place during the German Presidency of the Alpine Convention in Benediktbeuern/Germany in October 2015.
Priorità del Consiglio "Occupazione, politica sociale, salute e consumatori" durante la presidenza slovacca
Priorities of the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs Council during the Slovak presidency
In Ucraina questa politica multivettoriale serviva, durante la presidenza di Kuchma, per mantenere la sua equidistanza tra la Russia e l’Europa Occidentale.
In Ukraine, this policy of multi-vectors enabled president Kuchma to maintain equal distance between Russia and Western Europe.
Mancano solo due mesi al ritiro del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord dall’Unione Europea, il 29 marzo, durante la presidenza romena del Consiglio dell’UE, ma è difficile stimare come verrà effettivamente realizzato questo ritiro.
There are two months left until the UK’s withdrawal from the EU, on March 29th, during the Romanian Presidency of the Council of the EU, but it’s hard to estimate how this is going to really happen.
Questo accordo potrebbe essere concluso durante la presidenza polacca dell'Ue.
That agreement could be signed during the Polish presidency of the EU, which begins on July 1.
Sebbene l'operazione fosse stata redatta dalla CIA e dalle forze armate statunitensi durante la presidenza di Eisenhower, Kennedy le diede l'approvazione finale per procedere.
Though the operation had been drawn up by the CIA and the US military during Eisenhower’s presidency, Kennedy gave it final approval to proceed.
Stando ad uno studio realizzato durante la presidenza svedese dell'UE nel 2009, l'eliminazione negli Stati membri della disparità occupazionale uomo-donna potrebbe produrre un incremento potenziale del PIL fra il 15% e il 45% (vedi allegato).
According to a study conducted under the Swedish EU Presidency in 2009, eliminating gender gaps in employment in the EU Member States could lead to a potential 15% - 45% increase in GDP (see Annex).
Il sito web e-Vote, attivo durante la presidenza greca del Consiglio nel primo semestre 2003, costituisce un valido esempio di ampia consultazione online [10].
An example of a broad online consultation is the e-Vote website, which was running during the Greek Presidency of the Council in the first half of 2003 [10].
Per quanto concerne la proposta relativa alla "guardia costiera e di frontiera europea", occorre accelerare i lavori al fine di raggiungere un accordo politico durante la presidenza dei Paesi Bassi e rendere il nuovo sistema operativo al più presto;
As far as the 'European Border and Coast Guard' proposal is concerned, work should be accelerated with a view to reaching a political agreement under the Netherlands Presidency and to make the new system operational as soon as possible;
In effetti, l’invio di una missione di osservazione in Ucraina nonostante l’iniziale opposizione di Mosca è visto come un successo dell’OSCE, conseguito durante la presidenza svizzera guidata dal ministro degli esteri elvetico Didier Burkhalter.
In fact, it is seen as a major achievement of the OSCE during the Swiss presidency under Swiss foreign minister Didier Burkhalter to set up an observer mission for Ukraine, despite initial opposition by Moscow.
Il Consiglio europeo ritornerà sulla questione nel primo semestre del 2006, durante la presidenza austriaca, basandosi sul lavoro preparatorio svolto in sede di Consiglio "Affari generali e relazioni esterne".
The European Council will return to the issue in the first half of 2006 under the Austrian Presidency on the basis of preparatory work in the General Affairs and External Relations Council.
Gazeta Wyborcza sottolinea che il vertice è stato il primo del Visegrad 4 (V4) con Merkel e Hollande, una possibilità che sarebbe stata impensabile durante la presidenza di Jacques Chirac.
Gazeta Wyborcza stresses the summit was the first such meeting of the Visegrad 4 (V4) with Merkel and Hollande, something that would have been unthinkable for example during Jacques Chirac’s presidency.
La strategia verrà adottata durante la presidenza spagnola, in base alle misure di Lisbona che danno agli eurodeputati un potere pieno nel processo decisionale insieme con i ministri dei Governi.
The strategy is to be adopted during the Spanish presidency, under Lisbon provisions that give Euro MPs a full say in decision-making with government ministers.
La conferenza si è svolta durante la presidenza di turno Cipriota della UE.
The FORAGE Conference was held during the period of the Cyprus EU Presidency.
"Grazie ai progressi compiuti durante la presidenza maltese, si registra un'intesa comune sul fatto che la riforma del CEAS deve trovare il giusto equilibrio tra responsabilità e solidarietà", hanno dichiarato i leader.
"Thanks to the progress made under the Maltese presidency, there is a common understanding that the reformed CEAS needs to strike the right balance between responsibility and solidarity", said the leaders.
Ma poi non abbiamo mantenuto il sistema aureo per gli individui durante la Depressione e non abbiamo mantenuto il sistema aureo come risorsa di coordinamento monetario internazionale durante la presidenza di Richard Nixon.
But then we got off the gold standard for individuals during the Depression and we got off the gold standard as a source of international currency coordination during Richard Nixon's presidency.
3.3257420063019s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?